«Тихая ночь» в исполнении Бинга Кросби занимает третье место в списке самых продаваемых синглов всех времен. История создания этого гимна Рождеству обросла мифами. Предлагаем достовернейшую версию

Ровно 200 лет назад, в 1816 году в Австрии молодой католический священник Йозеф Мор написал стихотворение, которое через два года легло в основу одного из самых знаменитых рождественских песнопений в мире – «Тихая ночь, святая ночь» (нем. “Stille Nacht, Heilige Nacht”, англ. “Silent Night, Holy Night”).

1. Тихая ночь, дивная ночь!
Дремлет все, лишь не спит 
В благоговенье святая Чета; 
Чудным Младенцем полны их сердца, 
Радость в душе их горит.

2. Тихая ночь, дивная ночь!
Глас с небес возвестил: 
Радуйтесь, ныне родился Христос,
Мир и спасение всем
Он принес, Свыше нас Свет посетил!

3. Тихая ночь, дивная ночь!
К небу нас Бог призвал,
О, да откроются наши сердца 
И да прославят Его все уста, 
Он нам Спасителя дал.


Сегодня «Тихую ночь» поют и слушают христиане всех конфессий в самых разных уголках мира. Слова «Тихой ночи» переведены на 300 языков и диалектов.

Создание известнейшей колядки полно легенд, тиражируемых в статьях, художественных и документальных фильмах и даже детских мультиках.

Как же на самом деле появилась на свет «Тихая ночь» и что отличает ее от других Рождественских песнопений?

Дети, мыши и сломанный орган

Все мифологизированные версии создания «Тихой ночи» можно условно разделить по сюжетам на три основные группы.

В первой из них акцент делается на чудесное вдохновение, сошедшее в Рождественский сочельник на отца Йозефа Мора, а затем и на автора музыки, органиста Франца Грубера. Вот как эта история изложена в американском документальном фильме 1953 года: незадолго до Рождества в церкви сломался орган, и опечаленный священник пошел бродить по заснеженным горным склонам в поисках душевного равновесия и ответа на вопрос – как же теперь быть? Служить Рождественскую мессу без музыки?!

Войдя в один из домов, отец Мор увидел младенца в колыбели и склонившуюся над ним мать. Эта сцена так пронзила его своей простотой и величием, так остро представила то, что было в Вифлееме, что, вернувшись, его преподобие на одном дыхании написал текст песни и отнес органисту Францу Груберу, который так же молниеносно написал самую незатейливую мелодию, рассчитанную на гитарный аккомпанемент.

Это было как раз в Сочельник, и той же ночью песнопение звучало в церкви на Рождество. Его слова и мелодию, казалось, и заучивать не нужно – они словно сами звучали в душе.

Новый гимн всем так пришелся по душе, что его стали напевать друзьям и знакомым. Так о «Тихой ночи» узнали сначала в округе, потом в стране, а потом и во всем мире.

В XX веке «виновниками» создания мирового шлягера стали … мыши: они прогрызли мехи органа и «заставили» несчастного отца Йозефа Мора спешно писать текст, а органиста Грубера – музыку. Эта версия легла в основу милого австралийского мультфильма 1976 года.

Но самой распространенной стала версия, где главным героем создания «Тихой ночи» становится простой мирянин-органист.

У него незадолго до Рождества умер ребенок, жена была вне себя от горя, и, чтобы утешить ее, муж сочиняет чудесную мелодию, к которой местный падре пишет слова.

Все три версии рождения «Тихой ночи» если и неточны по фактуре, удивительно верно передают сам дух Рождества: утешение, надежду, сострадание, радость, помощь, и потому даже среди самых строгих историков музыки не считаются «пасторальными баснями».

Как все было на самом деле: факты и ничего больше

Сегодня считается доказанным, что текст «Тихой ночи» был создан в 1816 году. Йозефу Мору (Joseph Mohr) в ту пору было всего 24 года: он родился 11 декабря 1792 года в Зальцбурге и был третьим из четырех незаконнорожденных детей вязальщицы Анны Шойбер (Schoiber). Он рос музыкальным ребенком, и по окончании школы даже зарабатывал на жизнь как певец и аккомпаниатор.

Его любимым инструментом была гитара. В 1815, в возрасте 23 лет Мор закончил семинарию в Зальцбурге и был рукоположен в священники. Причем ему, как незаконнорожденному, по требованиям того времени необходимо было получить специальное разрешение на рукоположение от самого Папы Римского.

До 1817 года молодой священник служил в маленьком городке Мариапфарре (Mariapfarr). Именно здесь и был создан текст знаменитого Рождественского гимна «Тихая ночь». Оригинальный вариант содержал 6 строф (наиболее распространенные сегодня версии содержат не более 3 строф).

Затем отец Йозеф Мор был направлен в местечко Оберндорф (Oberndorf), где стал помогать настоятелю в церкви Св. Николая (ныне на месте церкви стоит часовня в память о создании песнопения «Тихая ночь). Органистом в этой церкви (а также школьным учителем в соседней деревне Арнсдорф (Arnsdorf)) был Франц Грубер (Franz Gruber), к которому отец Йозеф Мор обратился в Рождественский Сочельник, 24 декабря 1818 года, с просьбой написать музыку к его стихотворению «Тихая ночь».

gruber_mohr_denkmal_sng

Памятник-барельеф авторам-создателям песни. Фото с сайта stillenacht.at

Грубер, талантливый и плодовитый композитор, в тот же день создал партитуру произведения, рассчитанного на двухголосое исполнение под гитару.

На полуночной мессе священник и органист исполнили «Тихую ночь» вместе: Мор пел тенором и играл на гитаре, а Грубер вел партию баса. Рефрен (последние две строки каждого стиха) повторялся в исполнении церковного хора и – предположительно – паствы.

Достоверных свидетельств о том, что послужило причиной срочного создания песнопения, не сохранилось. Однако можно предположить, что версия с неисправным позитивом (род небольшого церковного органа) имеет под собой реальную основу: ведь уже в следующем году экземпляр партитуры «Тихой ночи» получил некто Карл Маурахер (Karl Mauracher), специальностью которого было строительство и ремонт органов. Маурахер приехал в Обернсдорф именно с целью починить неисправный орган церкви Св. Николая.

Карл Маурахер и стал первым популяризатором «Тихой ночи»: он отдал ее для исполнения знаменитым в те годы семейным ансамблям Райнеров и Штрассеров, которые чуть позже успешно гастролировали по всему миру, исполняя и полюбившуюся многим колядку.

 «Тихая ночь»  в России

С этого момента и начинается триумфальное шествие «Тихой ночи» по странам и континентам. Интересно, что Россия сыграла в увеличении популярности песни не последнюю роль.

Так, император Александр I впервые услышал это песнопение в 1822 году во время своего визита в Австрию. Семейство Райнеров, по преданию, так волновалось во время выступления перед августейшими особами (на концерте присутствовал еще и австрийский император Франц I), что смогло выступать только будучи скрытым за занавесом. Тем не менее, Александру I настолько понравилось их выступление, что император после концерта обнял артистов и пригласил их на гастроли в Россию, где с «Тихой ночью» впервые познакомилась российская публика.

В России «Тихая ночь» стала известна даже раньше, чем в Америке, куда австрийские исполнители впервые приехали только в 1839 году.

А еще через 20 лет, в 1859 году появился перевод текста песни на английский язык. Его сделал священник (а позже епископ) Епископальной церкви Джон Фриман Янг (John Freeman Young).

Именно английский вариант текста является наиболее часто исполняемым на сегодняшний день. Интересно, что Джон Фриман Янг довольно продолжительное время занимал должность экуменического посланника к Русской православной церкви и несколько раз посещал Россию.

А автор умер в безвестности 

Как ни парадоксально, но чем популярнее становилась год от года «Тихая ночь», тем меньше людей в мире (и даже в самой Австрии, где она появилась) помнили, кто на самом деле являются авторами шедевра. С самого начала триумфального шествия по миру песнопение считалось народной тирольской песней. К 50-м годам XIX века стали проводиться исследования с целью установления авторства, и музыку песни начали приписывать Михаэлю Гайдну (брату знаменитого композитора Йозефа Гайдна), и также Бетховену, Моцарту и другим именитым музыкантам.

Отец Йозеф Мор к тому времени уже скончался, а настоящий автор мелодии, Франц Грубер, хоть и пытался доказать, что «Тихая ночь» – его произведение, но так и не смог до конца убедить всех в этом. Только в конце XX века были обнаружены партитуры с автографами Мора и Грубера, что окончательно подтвердило их авторство.

В чем ее харизма?

Из всех знаменитых рождественских песен «Тихая ночь», пожалуй, самая нежная и камерная. Это не величественный гимн и не развеселая плясовая – это светлая, негромкая колыбельная. Именно этим она и завоевывает сердца миллионов людей по всему миру. При ее прослушивании хочется тихо и светло улыбаться. А если еще вспомнить, в какое непростое время она была написана, то становится очевидным, что именно сегодня «Тихая ночь» как никогда близка и необходима людям, уставшим от очередных общественных потрясений и тревожных новостных сообщений.

Ведь тогда, 200 лет назад, в мире тоже было неспокойно: только-только закончился период Наполеоновских войн (всего за год до создания текста песни завершился Венский конгресс, положивший начало новому общественному и политическому порядку в Европе), и эхо этих войн еще слышалось в австрийской глубинке, где была создана «Тихая ночь». Зальцбург и область вокруг него еще недавно был самостоятельным государством, затем был отдан Баварии, затем большая его часть снова отошла Австрии, а часть осталась баварской.

Поэтому и звучит в «Тихой ночи» – ненавязчиво, но настойчиво – молитва о мире и покое. А ведь они так нужны нам сегодня!

Лучшие исполнители


«Тихую ночь» в разные годы его пели лучшие артисты разных стран. Одно из самых проникновенных, на наш взгляд, исполнений получилось у дивного тенора, которого многие специалисты считают лучшим голосом XX века – Марио Ланца.

Наиболее популярным во всем мире (судя по количеству проданных синглов) считается исполнение Бинга Кросби.

Из русскоязычных исполнений в первую очередь стоит обратить внимание на версию Ивана Реброва (хоть и перевод здесь непривычный). Этот удивительный певец немецко-русского происхождения (настоящее имя его было Ханс Рипперт) имел уникальный диапазон в 4 октавы. Послушайте, как меняется его голос на протяжении одной партии в «Тихой ночи» – от баса к почти женскому сопрано, и снова в бас.

Один из классических русских переводов «Тихой ночи» звучит в исполнении финской певицы Тарьи Турунен.

Нельзя обойти вниманием и версию Муслима Магомаева и Тамары Синявской. Артисты поют на английском языке – видимо из-за невозможности произнесения текста Рождественского гимна на русском с советской сцены.

И наконец, ролик, в котором собраны фрагменты выступлений сразу нескольких знаменитых певцов: здесь и все «Три тенора» – Паваротти, Доминго и Каррерас, и Патрисия Каас, и Шарль Азнавур, и Сара Брайтман и многие другие.

А недавно петербуржские семинаристы исполнили «Тихую ночь» прямо в аэропорту Пулково, дожидаясь рейса. Рождество уже начинается.

Использовались источники:

Официальный сайт австрийского общества изучения песнопения «Тихая ночь» (Stille Nacht Gesellschaft)