Миграция – неостановимый процесс. И – полезный. Нужно посмотреть на него по-другому. В Российском университете дружбы народов разработана усовершенствованная концепция адаптации мигрантов и их семей

Приезжие, стремящиеся в Россию, готовые жить, работать, рожать и воспитывать детей в нашей стране, и при этом еще не забывшие русский язык, – это счастливый шанс, который стране может выпасть только раз в столетие.

Это не устают доказывать эксперты из Российского университета дружбы народов (РУДН), в котором разработаны предложения по совершенствованию системы обучения и адаптации мигрантов и их семей. Многие из этих предложений уже реализуются силами преподавателей и ученых из РУДН. Эксперты подчеркивают, что в нашем распоряжении имеется все, чтобы успешно начать адаптацию миллионов приезжих и их семей к жизни в России. Уже готовы к массовому использованию учебники и курсы для мигрантов, учебники и методики для обучения детей и взрослых русскому языку в разном возрасте. Множество квалифицированных специалистов готовы работать с приезжими. Для того, что бы запустить эту работу во всероссийском масштабе, не хватает одного – государственной воли.

О том, что происходит во «вселенной приезжих», и каким образом изменить взгляд на мигрантов и работу с ними, говорит Людмила Александровна Букалерова, доктор юридических наук, профессор, главный научный сотрудник Лаборатории по изучению миграционных процессов РУДН

Иногда говорят, что Бог послал России мигрантов, а она до сих пор не может воспользоваться этим шансом. Нужны ли России мигранты? 

– Россия заинтересована в притоке мигрантов, которые адаптировались бы в нашу социокультурную среду. И все необходимое для успешной адаптации в обществе мигрантов у нас есть. Методически все придумано. Есть учебники и программы для сдачи экзаменов на получение сертификата, позволяющего жить и работать в России. Есть люди, которые хотят этим заниматься.

Но сегодня мы в РУДН ведем свою научную и методическую и образовательную работу и зачастую даже не знаем, что делают для мигрантов и их семей другие вузы и другие регионы России.

Пока на государственном уровне в России не создана прозрачная система, понятная самим мигрантам.

022 (1)

Людмила Александровна Букалерова, доктор юридических наук, профессор, главный научный сотрудник Лаборатории по изучению миграционных процессов РУДН. Фото с сайта sartraccc.ru

Государство должно проявить для этого политическую волю. Работа в этом направлении ведется: это подтверждает упразднение ФМС России и создание в этом году Главного управления по вопросам миграции МВД России. Если же говорить о работе с семьями мигрантов, то единого головного центра по этим делам нет ни в МВД России, ни в Министерстве образования и науки РФ.

Могут ли благотворительные организации помочь решить проблему адаптации приезжих? Кому, как не им, внести свой вклад в устройство и образование семей мигрантов, особеннодетей? 

– Благотворительные и религиозные организации могут проводить информационную и образовательную работу с детьми-мигрантами. Все зависит от желания родителей этих детей и положений устава самих организаций. Но создание, поддержание, развитие миграционной политики – это функция государства.

– Но на деле выходит, что помощь приезжающим в Россию  – по-прежнему дело рук самих мигрантов?

– Конечно, при адаптации приезжих в России многое зависит и от помощи их землячеств. Некоторые из них занимаются этим успешно. Например, кыргызское землячество организует курсы обучения детей русскому языку для подготовки их к учебе в российской школе.

Экзамен и справки в школу: трудно сдать, трудно собрать. Но все же это нормальный адаптационный процесс!

На территории Российского университета Дружбы народов есть своя школа для приезжих?

– Это – школа для взрослых. Иностранный гражданин, обращающийся за разрешением на временное проживание или на работу, за получением вида на жительство или патента, обязан сдать экзамены по русскому языку, истории России и основам законодательства РФ. Мы готовим мигрантов к сдаче экзаменов, принимаем их, выдаем сертификаты. За 10 лет  эти экзамены не смогли сдать всего 1700 человек. А миллион соискателей – сдали!

Это нужно знать всем, кто приехал жить в Россию, и тем, кто работает с мигрантами. Чтобы получить сертификат, позволяющий жить и работать в России, приезжим нужно сдать комплексный экзамен. Концепция этого экзамена разрабатывалась в рамках Российского тестового консорциума, состоящего из 8 ведущих вузов страны. Сегодня сдать тестирование по русскому языку как иностранному можно в четырех вузах России, победивших в специальном конкурсе Минобрнауки РФ – Московском государственному университете, Российском университете дружбы народов, Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина, Тюменском государственном университете.

Комплексный экзамен (русский язык как иностранный, история России и основы законодательства РФ) принимается в нескольких городах России. Его имеют право проводить:

  • Московский государсвенный университет
  • Российский университет дружбы народов
  • Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина
  • Санкт-Петербургский государственный университет
  • Тихоокеанский государственный университет
Проверьте себя! Готовы ли вы или ваши друзья сдавать этот экзамен? Здесь можно посмотреть некоторые полезные задания для подготовки к единому комплексному экзамену.

Сдать этот экзамен стремятся только те, кто приехал на работу с семьей и хочет легализоваться в нашей стране. А ведь многие не хотят… Известно ли на сегодняшний день, сколько в России незаконных мигрантов?

– Лаборатория по изучению миграционных процессов РУДН выявляет проблемы, связанные с незаконной миграцией. Но точные цифры назвать невозможно.

Всего сегодня в России находятся свыше 10 миллионов иностранных граждан (из них граждан СНГ – около 8, 7 миллионов человек). Нелегальных мигрантов – свыше 3 миллионов человек. Казалось бы, огромная цифра, но выявить этих людей не просто.

Можно определить, сколько детей-мигрантов учится сегодня в российских школах и с их помощью подсчитать примерное количество семей, приехавших в Россию?

– Даже в этом вопросе мы можем опираться только на подсчеты независимых экспертов и данные некоторых муниципалитетов. Смотрите: в 2012 году наши детские сады посещали от 4% до 10% детей иностранных граждан. По словам Председателя Правительства РФ Ольги Голодец, в 2011 году в московских школах и детских садах насчитывалось около 28 тысяч детей, не имеющих российского гражданства. А 15 тысяч из них даже не владели русским языком. Впрочем, независимые эксперты называют другие цифры. Они предполагают, что еще в 2011 году таких детей было 70 тысяч.

Об этом говорится в пояснительной записке к проекту Федерального закона «О внесении изменений в ст. 67 и 78 Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации» (2013 год). Более свежих данных просто нет.

 Кстати, этот проблематичный законопроект вызвал много споров и был отвергнут. По нему, при зачислении в детсад или в школу от мигрантов требовалось подтвердить свой статус налогоплательщика на территории России в течение календарного года. Это очень сложно, особенно если люди приехали только что, а учебный год начался. И уже не за горами 1 сентября нового учебного года. Как обстоит дело сейчас?

– Сегодня при обращении в школу или в детский сад недопустимо проводить различия между россиянами и мигрантами. Все родители должны принести в детсад или школу один и тот же набор справок. Это и есть равные права на поступление в государственные или муниципальные образовательные учреждения.

Сегодня поступление в детсады и школы (в том числе – детей из семей мигрантов) регулируется Законом «Об образовании в РФ» от 29.12.2012 № 273 ФЗ и Приказом Минобрнауки России от 08. 04.2014 № 293 «Об утверждении Порядка приема на обучение по образовательным программам дошкольного образования»
Для того, чтобы записать ребенка в школу (детский сад), требуются:
  • Личное заявление родителя (законного представителя) ребенка,
  • Оригинал документа, удостоверяющего личность родителя (законного представителя), в том числе – иностранного гражданина и лица без гражданства.
  • Медицинское заключение о состоянии здоровья, потому что ребенок будет общаться с другими детьми в группе или в классе.
Поскольку за каждой школой (детсадом) закрепляется определенная территория (микрорайон или его часть), родители вместе с оригиналом свидетельства о рождении ребенка или документа, подтверждающего родство с ним, предъявляют свидетельство о регистрации по месту жительства или по месту пребывания на закрепленной за школой территории. Однако иностранные граждане могут предъявить документ, содержащий сведения о регистрации ребенка по месту жительства или по месту пребывания. Родители (законные представители) детей, являющихся иностранными гражданами или лицами без гражданства, дополнительно предъявляют документ, подтверждающий их родство с ребенком (или законность представления ими прав этого ребенка), и документ, подтверждающий их право на пребывание в Российской Федерации.

Мигранты – это те, кто приехали, отработали и уехали. А мы говорим о новых соотечественниках!

IMG_1652

Владимир Васильевич Дронов, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации РУДН. Фото с сайта artradouga.fr

О том, как ввести в языковую среду новых соотечественников, и об учебниках русского языка для детей, не говорящих и не думающих по-русски, рассказывает Владимир Васильевич Дронов, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации РУДН.

В 27 странах мира используется его учебник «Росинка», предназначенный для семейного обучения русскому языку. По нему учатся и учат своих детей люди, которые давно покинули сферу влияния русского языка или, напротив, делают первые шаги, чтобы вступить в нее.

Слово «мигранты» часто используется в негативном контексте. Но вот социологическое исследование Научно-учебной лаборатории социологии образования и науки НИУ ВШЭ (Петербург) несколько лет назад удивило всех, подтвердив на большом массиве данных, что дети из семей мигрантов учатся ничем не хуже, а зачастую даже лучше россиян

– Я бы запретил применять к этим людям в официальных документах слово «мигранты». Мигранты – это те, кто приехали, отработали и уехали. Но к тем, кто подали заявление на вид на жительство и на гражданство, мы применяет другой термин – «новые соотечественники». И свои учебники мы создаем именно для детей новых соотечественников.

Но, как ни называй, это все равно люди другой культуры. И они стремятся вести себя, как дома.

Рассказывают, что иногда дети из мусульманских семей отказываются слушаться в российских школах учителей-женщин…

– Тот, кто это говорит, видел в школах Таджикистана хотя бы одного преподавателя-мужчину? Таджики сами говорят: в нашу школу мужчина не пойдет никогда! Я бывал во всех странах, из которых люди едут на работу в Россию. Все они – очень разные. Из одних в Россию уезжает только русскоязычное население. А в некоторых странах продолжают любить Россию и говорить по-русски, и даже используют в своих школах русские учебники!

Ученые говорят: если дети приехали в Россию в школьном возрасте, они обречены на двойки и на трудности в общении со сверстниками.

– Мы в РУДН создали для этих детей универсальный комплекс для обучения русскому языку, целых двадцать книг. Они предназначены как для детей новых соотечественников, приехавших в Россию, так и для детей из российских семей, давно проживающих за рубежом. Им пользуются те, кто изучает русский язык в иноязычной языковой среде или воспитывается в семьях, в которых не говорят по-русски.

Мы выложили этот комплекс в открытый доступ, и теперь этими книгами пользуется весь мир. Они есть почти во всех зарубежных школах, где преподается русский язык. По тысяче человек в неделю заходят на этот сайт и просто скачивают их из интернета! Можно одновременно воспользоваться и уроками русского языка на этом сайте.

Кстати, мы за это ничего не получаем. Представляете, создать комплекс из 20 книг, потратив на это 5 лет! Мне кажется, такое только русские люди могут сделать.

Мне казалось, что люди уезжают из России, изъявляя желание немедленно забыть и свою страну, и русский язык.

– Дети из семей российских эмигрантов учат русский язык, и еще как! Иногда заходишь на урок русского языка в школе Англии, а там на каждой парте – наши учебники. Во Франции, правда, это невозможно: учебник должен быть один, и написан учеными из Франции.  Так гласит Кодекс Наполеона, принятый в 1806 году. Традиция.

Но если семья приехали жить в Россию из Таджикистана или из Армении  – тогда их детям, наверное, не подойдет учебник русского языка для зарубежных школ?

– Нет русского языка для зарубежных школ. Русский язык один – и во Франции, и в Таджикистане, и в Африке, и в Арктике. Наш учитель, академик Виктор Владимирович Виноградов, всегда говорил: русский язык – один: и для эфиопа и для москвича, и для тракториста, и для академика. А вариантов его – неисчислимое множество.

Мы должны учить детей единому русскому языку. И вот ступени и степени здесь как раз очень важны.

Чтобы детям новых соотечественников было интереснее изучать русский язык, мы предлагаем им деление не на классы, а на ступени. Первая ступень – для пятилетних. Но если ребенок приехал с родителями в Россию в 12 лет и еще не может говорить по-русски, эта первая ступень – тоже для него. Затем он может пройти все ступени за 10 лет, а может – за 3 года. Все зависит от желания и возможностей. Всего пять ступеней, для семи классов школы.

Кстати, мы первыми начали создавать именно такой особый тип учебника, который называется «учебники для детей, учителей и родителей». Сейчас по федеральному государственному стандарту начальной школы именно так и должно делаться. А это была наша идея, и мы выдвинули ее 30 лет назад!

Я слышала, что у вас дошкольники, не говорящие по-русски,  могут обучаться русскому языку чуть ли не самостоятельно, с помощью интернета и русских сказок…

– Много лет назад мы определили, что русская культура определяется всего пятью сказками. А они, в свою очередь, определяют целиком и полностью наше сознание. Если мы хотим войти в русскую культуру, мы должны знать эти сказки. И конечно, мы в первую очередь должны знакомить с ними детей новых соотечественников. Для этого  у нас в РУДН создан курс «Сказкина школа». На нашем сайте все желающие могут читать русские сказки вместе с детьми, отвечать на вопросы и самим совершенствовать свой язык.

Кстати, знаете, какая сказка идет самой первой по значимости для русской культуры? Это – сказка «Репка». На втором месте – «Теремок», на третьем – «Колобок». Интересно, что сейчас в список самых популярных русских сказок все чаще стали включать сказку «Маша и медведь». На самом деле «Три медведя» (в которой не называется по имени девочка Маша) – это английская сказка, переведенная Львом Толстым.

 Современные дети тоже оторваны от своего родного языка и культуры. Иногда педагоги замечают, что юным жителям России и детям-мигрантам нужны одни и те же учебники и языковые курсы!

– Для детей новых соотечественников мы должны создавать параллельные курсы, которые помогают им добрать то, чего они не добрали в семье или в детском саду. Вот и все. Этим детям нужны не специальные школьные учебники по русскому языку, а – учебники, приучающие к русской культуре и языку. Но они нужны и российским школьникам.

Я всегда вспоминаю гениальные слова Владимира Ивановича Даля, которые он переписывал три раза. Ему нужно было дать в словарной статье определение, что такое «русский». Сначала он написал: «русский – это тот, кто говорит по-русски». Даль долго раздумывал и через год добавил: «…и думает по-русски». И лишь через два года он завершил определение: «…и любит Россию». Вот полное определение.

Сегодня проблема в том, что многие учебники, которые пытаются сделать для детей-мигрантов, говорят о русском языке, но не наполнены русской культурой. Они не дают детям полюбить Россию. Их авторы идут по ошибочному пути, по которому в свое время шли французы. Они говорили: мы будет давать иностранцам французский язык без французской культуры. Лишь когда пришел Може (G.Mauger) и создал cвой знаменитый учебник французского языка и культуры (Cours de langue et de civilization Francaises), они признали, что совершили ошибку.

Главные предложения РУДН по совершенствованию системы обучения приезжих и их адаптации в России:
Создание Центра русского языка и культуры для детей новых соотечественников, в котором разрабатывались бы программы  языковой и культурной адаптации детей-мигрантов. Создание лаборатории по совершенствованию методики  преподавания русского языка детям новых соотечественников. Создание территориальных региональных обучающих центров в РФ (по месту проживания мигрантов) для работы с детьми (например, на базе сети локальной сети тестирования иностранных граждан). Создание интегрированных пособий по русскому языку и истории России для детей новых соотечественников.Подготовка лингвострановедческих словарей-учебников для детей-мигрантов, книг для чтения с обучающим аппаратом. Разработка методики языковой подготовки детей в зависимости от уровня владения русским языком. Разработка учебников и учебных пособий с тщательно отобранным культурологическим материалом, которые должны сформировать русскую картину мира в сознании ребенка, одновременно подготовить его к работе по учебникам обычной российской  школы, к занятиям в школе и общению со сверстниками.