Помочь порталу
Православный портал о благотворительности

Слепой, который видел мир: невероятная жизнь Василия Ерошенко

Родившись слепым в белгородской слободе, Василий Ерошенко стал писателем, педагогом и путешественником, владевшим десятками языков. Он преподавал в Японии и Китае, дружил с Тагором и Лу Синем, основал школу для незрячих детей и доказал: даже без зрения можно увидеть весь мир

Виктория БЕЛЯЕВА, редактор Егор ОТРОЩЕНКО
Василий Яковлевич Ерошенко (справа) участвует во Всероссийском шахматном турнире среди незрячих. Ленинград, 1938 год. Писатель занял третье место
Василий Яковлевич Ерошенко (сидит справа) участвует во Всероссийском шахматном турнире среди незрячих. Ленинград, 1938 год. Писатель занял третье место. Фото: РИА Новости

Рабиндранат Тагор, великий писатель Индии, общественный деятель и основатель знаменитого ашрама, первый нобелевский лауреат-неевропеец, с улыбкой смотрел на своего гостя. Молодой человек доброжелательно, но твердо возражал одному из самых известных в мире людей.

Тагор говорил о глубинной разнице западной и восточной культур, причем получалось, что западная сплошь материальная, а восточная – духовная. Гость рискнул не согласиться.

– Мне показалось, что вы, опираясь на буддизм и христианство, противопоставляете культуры Европы и Азии. Совсем как Редьярд Киплинг, который писал: «Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись». Так вот, с этим я согласиться не могу. У наших культур много общего, и если мы друг друга не всегда понимаем, то это из-за незнания языков. И еще из-за националистов, которые натравливают один народ на другой.

– Расскажите о себе, кто вы такой, – попросил в конце беседы индийский писатель.

– Приехал я из России два года назад, сказки свои пишу по-японски, и товарищи называют меня японским поэтом… (Александр Харьковский, «Человек, увидевший мир»).

Такой или примерно такой разговор состоялся в 1916 году в индийском ашраме между великим писателем и его молодым коллегой Василием Ерошенко. Ерошенко знал, о чем говорил: его собственную судьбу полностью перевернуло знание языков и готовность познавать мир. Родившись в 1890 году в слободе Обуховка Белгородской губернии одним из многих детей в крестьянской семье, он должен был, как большинство его ровесников-односельчан, прожить жизнь там же, посвятив ее возделыванию той же земли, на которой работали деды и прадеды.

Вместо этого он посетил уже и Европу, и Дальний Восток, и не просто посетил – впитывал культуру и языки разных стран, заводил друзей, проживая такое количество событий, которых хватило был на несколько жизней. И это при том, что с раннего детства он не видел.

Каким-то образом родители смогли направить его в школу для слепых детей в Москве. Там он не только выучился читать и писать по Брайлю и перечитал все доступные книги на русском языке, но и освоил пару музыкальных инструментов. Это ремесло и кормило его в первые годы самостоятельной жизни.

Тогда в его жизни произошла встреча, которая навсегда изменила его судьбу, превратив из человека с «ограниченными возможностями» в человека с возможностями почти бесконечными.

Встреча, изменившая жизнь

Лондон на рубеже XIX-XX веков
Лондон на рубеже XIX-XX веков. Фото: https://humus.livejournal.com/

Ерошенко познакомился с преподавательницей эсперанто Анной Шараповой. Эсперанто на тот момент был чрезвычайно популярен во всем мире, в разных странах существовали сообщества эсперантистов, тесно связанные друг с другом дружбой и перепиской. По совету Шараповой в 1912 году Ерошенко рискнул отправиться на учебу в Англию – в Норвудский нормальный королевский колледж и академию музыки для незрячих. На поездку скинулись эсперантисты разных стран, они же и передавали Ерошенко с рук на руки через Германию, Бельгию и Францию.

В колледже можно было получить квалификацию секретаря, а кроме того, их диплом давал право преподавания другим слепым.

«Поистине могу сказать, что лампа Алладина не могла бы помочь мне больше, чем зеленая звездочка – символ эсперанто. Я уверен: никакой джинн из арабских сказок не мог бы сделать для меня больше, чем сделал для меня гений реальной жизни Заменгоф, творец эсперанто», – вспоминал впоследствии Ерошенко.

До приезда в Англию он не знал по-английски ни слова. Но довольно быстро изучил язык и освоился. Однако он чрезвычайно увлекся революционными идеями, посещал много общественно-политических мероприятий и даже отчитал лидера русского анархизма Петра Кропоткина, обосновавшегося в Лондоне, за недостаточный радикализм.

За такое поведение он был отчислен из колледжа, не проучившись и года. С собой на родину он увез дивную печатную машинку, печатавшую по-английски и по Брайлю, изрядное знание английского языка и желание продолжить зарубежное образование.

Япония

Портрет Василия Ярошенко, написанный Накамурой Цунэ в 1920 году. National Museum of Modern Art, Токио. Справа – Василий Ярошенко в 1927 году. Фото: РИА Новости
Портрет Василия Ерошенко, написанный Накамурой Цунэ в 1920 году. National Museum of Modern Art, Токио. Справа – Василий Ерошенко в 1927 году. Фото: РИА Новости

На этот раз он отправился в Японию. В Стране восходящего солнца традиционным ремеслом незрячих был массаж, и таких массажистов готовил Токийский институт для слепых. Помимо массажа Ерошенко взялся изучать – и изучил! – иглоукалывание, а также японский язык и литературу.

Изучил настолько глубоко, что сам начал писать на японском – сказки, очерки, притчи. Его охотно публиковали в журналах, и он быстро сделался известен в японских литературных кругах. Его близким другом стал известный драматург Акита Удзяку. Много друзей и знакомых он завел и в других творческих сообществах, где его звали Эро. Среди них – Камитика Итико, молодая журналистка, японка новой формации и будущий депутат национального парламента, добившаяся запрета проституции. Она произвела не него большое впечатление – да что там, Ерошенко был в нее влюблен.

Познакомился и с одним из величайших японских художников того времени – Накамурой Цунэ. Как художник, Цунэ не мог равнодушно пройти мимо такой фактурной внешности, как у Ерошенко, и написал портрет русского друга, впоследствии признанный шедевром японской культуры.

Индия

Два года спустя, окончив институт, Ерошенко засобирался дальше. Теперь его интересовал Сиам (нынешний Таиланд). Туда он отправился в 1916 году, чтобы изучить жизнь слепых в этой стране и по возможности принять участие в открытии для них школы. Но, как оказалось, открыть школу было по силам только миссионерам-христианам, пользующимся государственной поддержкой. К слову, первая школа для слепых открылась там лишь 20 лет спустя.

Ерошенко отправился в Бирму (ныне – Мьянма, а тогда – одна из провинций Британской Индии), где какое-то время работал в школе для слепых при англиканской церкви. По его словам, ему даже предлагали должность заведующего, но он отказался.

Следующим пунктом назначения стала Индия. Он посетил ашрам, где и состоялся его разговор с Рабиндранатом Тагором. Соратник и друг Тагора и Махатмы Ганди Чарльз Эндрюс описывал Ерошенко так: «Он был совсем молод, с детским лицом и волнистыми, гладкими, светлыми волосами. С самого раннего детства он был совершенно слеп, но казался жизнерадостным и веселым, самым ярким из всей компании. Когда мы гуляли, он продемонстрировал прекрасный инстинкт свободного передвижения и очень редко спотыкался. Его больше всего интересовало все, что я описывал, а вечером он внимательнее всех слушал поэта, когда тот разговаривал со всеми гостями, и он задавал самые разумные вопросы».

До поездки в Сиам, несмотря на уже существующий опыт путешествий, он все же оставался в кругу людей, которые либо были незрячими, либо работали с незрячими. Школа в Москве, оркестр слепых музыкантов, английский колледж и японский институт для слепых – это был более-менее изолированный и безопасный мир.

В этой же поездке он был один на один со зрячим миром. Его не принимали, не сопровождали, люди вокруг понятия не имели о его особых потребностях. При этом невидимый мир, расстилавшийся вокруг, звучал и пах совершенно незнакомо, и говорил на множестве неизвестных ему наречий.

Должно быть, это был невероятно сложный опыт – и Ерошенко с ним справился. Именно тогда стали меняться его взгляды на жизнь незрячих людей. Если до этого он был уверен, что слепым следует жить своим кругом и лучше всего – в отдельных городах, где все приспособлено для их нужд, то из этой поездки он вернулся с мыслью, что гораздо важнее адаптировать незрячих людей к жизни в обычном мире со всеми его рисками и опасностями, приобщить к интересам этого мира.

Ерошенко хотел и в Индии искать работу преподавателем и даже учил тамильский язык, но не вышло. Это была осень 1917 года, и до Индии дошли известия о событиях в России, в результате чего отношение к русским резко изменилось: англо-индийские власти с глубоким подозрением смотрели на странного русского. «За мной постоянно следит полиция, без конца наведываются шпики. Но в тюрьму пока не посадили…», – писал он в те годы.

Воодушевленный новостями, Ерошенко выступил с рискованным перформансом: перевел на бенгали «Интернационал» и лично исполнил его в кинотеатре Калькутты перед началом сеанса. Его наконец выслали.  

Ну как – выслали… Посадили на британский военный корабль, но он умудрился удрать во время остановки в Шанхае и на грузовом судне добраться до Японии.

Конечно, и там он продолжил публичную деятельность, выступал с лекциями, участвовал в дискуссиях и, будучи социал-анархистом, что бы это ни значило, не стесняясь высказывал свои политические взгляды.

Его, разумеется, снова арестовали. Свидетели писали, что полицейские не верили, что перед ними слепой, и все пытались разодрать ему веки, чтобы убедиться, что на самом деле он видит. В 1921 году Ерошенко окончательно выслали из Японии.

Китай

Василий Ерошенко и Лу Синь (1881-1936), китайский писатель, оказавший большое влияние на развитие литературы и общественно-политической мысли Китая первой половины XX века. Считается основоположником современной китайской литературы
Василий Ерошенко и Лу Синь (1881–1936), китайский писатель, оказавший большое влияние на развитие литературы и общественно-политической мысли Китая первой половины XX века. Считается основоположником современной китайской литературы. Фото: РИА Новости

Морем его доставили во Владивосток, который в то время был занят белыми. Оставаться в таком окружении для человека его взглядов было опасно, и Ерошенко попытался уйти вглубь страны, где уже установилась советская власть. Добрался до Читы, но по какой-то причине передумал.

Он пошел в Китай. Именно пошел. Пешком по железнодорожным путям.

Все, что пришлось ему пережить до этого, оказалось цветочками по сравнению с этим переходом. Он страшно голодал и мерз, у него не было провожатого, весь этот долгий путь в незнакомой местности и в постоянной опасности он проделал, ориентируясь на звуки.

До Харбина он добрался уже совершенно истощенным и больным – настолько, что вследствие осложнения на уши начал терять слух. Это испугало его гораздо больше, чем путь длиной почти в тысячу километров в кромешном мраке. К счастью, слух восстановился.

И что же он сделал, практически воскреснув из мертвых?.. Воспел русскую революцию в компании белых офицеров, наводнивших Харбин, за что его едва не линчевали. Ерошенко пришлось очень быстро перебраться в Шанхай, где его, к счастью, ждало место преподавателя эсперанто в Институте языков мира в Шанхае, а затем – в Пекинском университете.

Он подружился со знаменитым китайским писателем Лу Синем, даже жил у него какое-то время. Лу Синь называл его Айлосянько, переводил его тексты на китайский и посвятил русскому другу биографический очерк.

Исследователь Сергей Прохоров пишет, что в Пекине Ерошенко стал таким популярным, что ему выделили персонального рикшу. Но убеждения не позволяли писателю ездить на человеке, и он просто ходил рядом с повозкой и использовал рикшу, чтобы совершенствовать свой китайский.

Россия

В 1923 году он все же вернулся в Советскую Россию, откуда был направлен на съезд эсперантистов в Нюрнберг – и это был последний раз, когда его выпустили за рубеж.

Но Ерошенко нашел, чем заняться, и на родине. В 1929–1930 годах он побывал на Чукотке. Даже не просто побывал, он там жил. Полноценной жизнью аборигена: самостоятельно передвигался по тундре, управлял собачьими упряжками, охотился! И все это – без зрения и без поводырей, на слух, по чутью, развившемуся за годы постоянной перемены мест. 

Чукчи называли его Какомей – чудо.

В 1935 году ветер странствий унес его на самый юг страны, в Туркмению, в город Кушка. Там он основал школу-интернат для слепых детей, в которой проработал десять лет. Изучив, конечно, туркменский язык, поскольку именно ему предстояло разработать первый туркменский словарь по Брайлю.

«Я работаю в детдоме слепых, который организовал для туркмен в Кушке. Это местечко замечательно тем, что оно является самой южной точкой СССР. Я живу на афганской границе, и для въезда к нам требуется особое разрешение НКВД. Пишите мне по-русски. Эсперанто у нас не в моде: все центральные экспериментальные учреждения закрыты, многие работники арестованы как шпионы и предатели. Поэтому и у меня прекратилась связь с моими заграничными друзьями».

После войны он преподавал в Загорске (нынешнем Сергиевом Посаде. – Ред.) и в Москве, учил слепых методу Брайля и английскому языку. Потом жил и работал в Ташкенте, где вел курсы ликвидации безграмотности взрослых в вечерней школе Узбекского общества слепых.

Ему исполнилось 60, когда оказалось, что он тяжело болен: рак. Говорят, узнал он об этом потому, что среди языков, которыми он овладел в течение жизни (около 20!), была и латынь, и он разобрал диагноз, произнесенный при нем врачом. Несмотря на это, он успел еще посетить Якутию, Карелию и Украину. Мечтал дойти с собакой-поводырем из Обуховки до Владивостока, но этому уже не суждено было случиться.

Последний год жизни он провел в родной Обуховке. Там и был похоронен в 1952 году.

Так получилось, что большинство его текстов создано на других языках. Его первые настоящие книги – трехтомник прозы – были изданы в Японии и на японском. Отечественный же читатель Ерошенко практически не знает.

Архивы писателя были большей частью уничтожены, и когда спустя 10 лет после его смерти ученики и энтузиасты задумали издать его первый сборник на русском языке, тексты пришлось восстанавливать и переводить.

На своем надгробье Ерошенко просил написать: «Писатель, путешественник, полиглот». От себя добавим: человек, сумевший преодолеть все ограничения, которые попыталась наложить на него жизнь.

Читайте наши статьи в Телеграме

Подписаться

Для улучшения работы сайта мы используем файлы cookie и метрические программы. Что это значит?

Согласен