200 слепоглухих прогулялись 7 июля по Старому Арбату, с ними были наши корреспонденты

 1015

«Я когда-то видел, поэтому представляю себе, где гуляю»

Два часа дня, ресторан «Прага» на Арбате. Между уличных художников и ростовых кукол первые две группы слепоглухих – русскоговорящие – отправляются на экскурсию. Мы спешим за одной из них – если бы не белые трости у некоторых, участники Европейской недели слепоглухих мало чем отличались бы от других туристов. Очки с темными стеклами, многие идут, поддерживая соседа под руку – солнечно, жарко, люди проявляют заботу друг о друге, что тут непривычного?

106

Белая трость на Арбате

Прогулка по Арбату была запланирована как одно из мероприятий Европейской недели реабилитации и культуры для слепоглухих людей, которая впервые прошла в Москве. Более 200 человек с нарушениями зрения и слуха съехались из европейских стран и разных регионов России, чтобы пообщаться, узнать что-то новое, открыть для себя столицу нашей страны.
Первая остановка – у магазинчика сувениров. Наша группа тут же рассеивается, словно началась игра в прятки. Только бейджи с именами и логотипом Европейской недели помогает понять, кто есть кто среди покупателей.
107

Вперед, за новыми знаниями о самой известной улице в Москве

103

За сувенирами по магазинам. «Пойдем еще в соседний зайдем»

104

Колокольчик в виде Спасской башни звучит очень красиво

Две дамы в очках рассматривают колокольчики. Им явно нравится их звук – крохотный магазинчик оглашается низкими и высокими звонками. Выбирают несколько – один из них в виде Спасской башни. Некоторые участники экскурсии — слепые, но слух в какой-то степени сохранили, другие наоборот — не слышат совсем, но видят, хоть и плохо.

Высокий мужчина в капитанской фуражке просит у своей спутницы майку с надписью «Россия» и узорами под хохлому. Он глухой и рассказывает с помощью жестов, как бы ему хотелось ее надеть. В конце концов, жена (ведь, наверное, жена – у кого еще может храниться кошелек?), произнеся что-то на жестовом языке, соглашается, и продавец заворачивает покупку.

В магазинчик входит еще одна пара. У нее в руках трость. Она не отрывается от него, они поддерживают друг друга. Женщина что-то объясняет мужчине, стоя в центре магазина. Кажется, пестрое многообразие сувениров их не очень привлекает, и мужчина предлагает выйти.

105

Сергей Макаров и Ирина Бирюкова из Твери

Ирина Бирюкова и Сергей Макаров приехали на Европейскую неделю из Твери, они сотрудники специальной библиотеки для слепых и глухих. Ирина – методист, занимается организацией мероприятий. Сергей – программист-брайлист, который помогает людям с проблемами зрения и слуха работать с сенсорными электронными устройствами.

Обсуждаем проблемы доступной среды. Ирина защищает родную Тверь. У библиотеки есть свой транспорт, поэтому 44 раза в год подопечные Ирины и Сергея выезжают в какие-то интересные места по области.

1012

Во время прогулки было жарко

«Сергей Александрович очень нам всем помогает. Несмотря на то, что совсем не видит», — слова Ирины производят ошеломляющий эффект. До этого казалось, что это Ирина не видит – у нее в руках трость, а глаза таятся за темными стеклами. Оказалось, Ирина – помощник и «глаза» Сергея, хоть и не самые зоркие.

«Я когда-то видел, поэтому представляю себе, где гуляю, — чуть улыбаясь, говорит он. – К тому же прогресс шагнул так далеко, что у незрячего человека есть возможность сверяться и со смартфоном – сейчас есть специальные программы, которые полностью озвучены».

Сергей Макаров берется продемонстрировать свой умный телефон. «Устройство разблокировано», «Рабочий стол», «Меню», «Настройки» — послушно говорит приятный женский голос после того, как Сергей проводит пальцем по экрану. «Видите, все легко и просто», — спокойно комментирует он. «Электрички», — соглашается смартфон и начинает диктовать расписание пригородных поездов.

Солнце припекает, перебираемся в тенек. «Сергей, тут ступенька, осторожно», — предупреждает Ирина своего спутника.  И тут…

«Где у Миши зубы? Дайте потрогать, пожалуйста!»

«Мы тоже хотим дать интервью!», — громко заявляет кудрявая энергичная женщина, которая ведет за руку подругу. Валентина Ивановна Серегина приехала из Орска. Вместе с ней – целая делегация, 12 человек. Валентина Ивановна – председатель оренбургской организации людей с нарушениями зрения и слуха. Когда ей задают вопросы, Валентина Ивановна внимательно смотрит на губы собеседника, ни на минуту не отводит глаз.

«Друзья, тихо, не спеша пойдем дальше», — медленно и четко призывает всех экскурсовод и двигается вперед, как полководец.

Чего и кого только нет на Арбате! Ряженые солдаты, переодетые рыцари, двойники Петра Первого. А вот медведь Миша из детского мультика, и без неугомонной Маши — какая удача! Тихая женщина с фотоаппаратом, которая идет рядом, мечтательно произносит: «Как бы мне хотелось сфотографироваться с Мишкой…».

1010

«Мишка, какой ты мягкий!»

Мишка слышит, хотя шкура у него толстая, и с готовностью подходит. Взрослые люди, которые ничего не видят, облепляют Мишу, как детвора, не могут оторваться: «Какой хороший! Какой мягкий!»  Миша терпеливо ждет, что-то тихо говорит, кажется, даже смеется по-настоящему.

«А где у тебя, Мишка, глаза?» Миша подставляет под ладони нарисованные добрые глаза. «А где у Миши зубы? Они есть? Дайте, потрогать, пожалуйста!». Миша с готовностью распахивает игрушечную пасть с плюшевыми зубами пошире.

109

«Миша, а тебя есть зубы?»

Следующая остановка – у Собачьей площадки. Все, сгрудившись вокруг гида, внимательно слушают историю Арбата, узнают, почему улица изгибается полукругом. Глухонемой женщине тут же пересказывают все с помощью жестового языка. Бравые афроамериканцы, раздающие флаеры какого-то музея, тоже подходят поближе – интересно ведь узнать об улице, на которой с утра до вечера пытаешься привлечь внимание прохожих…

1013

«Сейчас мы идем мимо бара, где сидят мотоциклисты»

108

В тени старинных особняков

Иностранцы-инопланетяне

Еще одна группа, с которой мы пытаемся познакомиться, — финны. Их много, они веселые и очень… разговорчивые. По-фински мы не говорим, но улыбки и пара простых, универсальных жестов быстро топят лед. Впрочем, льда и не было. Иностранная группа похожа на инопланетян – многие в украшениях из метала – и похоже, что среди этого великолепия скрываются слуховые аппараты и разные полезные штуки, помогающие восприятию.

Финскую группу сопровождает Ирина Саломатина, старший научный сотрудник Института коррекционной педагогики Российской академии образования. Она решает что-то с подопечными, а потом опускает зеленую табличку гида.

1016

Ирина Саломатина, старший научный сотрудник Института коррекционной педагогиги РАО

«Они не хотят экскурсию, хотят просто самостоятельно погулять, попить кофе, купить сувениры», — сообщает Ирина. На мой глупый вопрос: «А разве так можно?», она отвечает: «Конечно, можно, у них есть свобода выбора!».

Говорим с Ириной о том большом отличии, которое существует между нашими слепоглухими и гостями из других стран. По мнению специалиста, отличие это – не только внешнее.

«Многие люди, которые приехали из российских регионов, испытывают сейчас самый настоящий культурный шок, — объясняет Ирина. – Во многих городах сейчас нет вообще никакой помощи слепоглухим людям. И им очень трудно куда-то выбраться, что-то новое узнать. Европейская неделя – это сразу столько информации, столько впечатлений, сколько у российских слепоглухих накапливается за несколько лет. Дома они сидят порой, как в клетке, совсем одни, а тут вдруг мир для них распахнулся!».

1021

Молодой человек сопровождает пожилую финскую даму

1025

Почитательница панка со слуховым аппаратом

1019

Гости из Финляндии прибыли на Арбат

1020

1023

1022

«Куда бы пойти?»

1024

Одного слепоглухого сопровождают две помощницы

1026

В Финляндии, к примеру, на пять миллионов жителей — 300 слепоглухих. Каждый получает государственную помощь. У них при этом есть своя организация, которая отстаивает их права. Они могут путешествовать. На одного слепоглухого приходится по два сопровождающего. Причем, это не мамы, жены и сестры – специальные помощники.

В России фонд «Со-единение», который и проводит Европейскую неделю слепоглухих в Москве, в 2014 году выявил 2200 слепоглухих. И это, с большой вероятностью, еще не все.

По мнению Ирины Саломатиной, многие из этой самой малочисленной категории российских инвалидов пока не знают о том, что их ищут. «Но сейчас начнет работать сарафанное радио: меня нашли, мне помогли, обо мне заботятся, давай и ты. Слепоглухие не доверяют тем, кого не знают, потому что очень велик соблазн обмануть таких людей».

Зачем смотреть, не видя?

Тяжело, когда ты не видишь и не слышишь. Но это не означает, что и не надо ничего видеть и слышать. Слепоглухие люди живут в том же самом мире, что и мы. Просто воспринимают его по-другому. В этом уверена Ирина Саломатина.

«У нас с вами есть возможность воспринимать мир разными чувствами, выражать это понимание многообразно. А слепоглухие люди пользуются прикосновениями, чтобы понять мир. И выражают себя тоже с помощью прикосновений, через пластику, через тексты», — говорит она.

По словами Ирины, прикосновения жизненно необходимы для слепоглухого человека. Если он не может дотронуться до чего-то, то это означает одно – этого чего-то (или кого-то!) не существует.

«Весь мир для них – на уровне вытянутой руки, — говорит Ирина. – И если они не чувствуют ничего рядом, то начинают придумывать то, что к реальности не имеет отношения. А если этим людям дать потрогать, понюхать, они начинают понимать, как устроен мир: откуда берется хлеб и как делают шоколад».

Президент фонда «Со-единение» Дмитрий Поликанов тоже уверен, что если человек живет в темноте или тишине, или одновременно и там, и там, то любая входящая информация – это всегда плюс.

101

Президент фонда «Со-единение» Дмитрий Поликанов

Сегодня во многих музеях слепоглухого человека близко к экспонатам не пускают, нет и брайлевских наклеек. «Это затрудняет доступ к культуре, который является толчком к дальнейшему интеллектуальному развитию», — говорит Дмитрий.

За неделю, во время экскурсий по Красной площади, по Троице-Сергиевой Лавре, в музее военной техники в Черноголовке, на хлебном комбинате и шоколадной фабрике, в питомнике, где воспитывают собак-поводырей и в храме, где есть рельефные иконы, у всех участников Европейской недели была возможность все рассмотреть, потрогать, узнать что-то новое.

«Раньше, в других странах, это были своего рода европейские каникулы: люди отдыхали, знакомились друг с другом, с обычаями, культурой принимающей стороны. Мы решили пойти дальше: после окончания недели мы опубликуем рекомендации о том, как лучше проводить экскурсии для людей с нарушениями зрения и слуха», — сказал Дмитрий Поликанов.